Silvina Lopez Medin

Notas para un fado (in Spanish)

 

intervalo: un hombre viejo, viejo

aferrado a un papel

repasa su letra

la punta del zapato

se acerca y se aleja del piso

marca el ritmo, ya no marca

insinúa, en parte ha perdido

el control del cuerpo, lo que queda

entre el piso y su pie

¿es ese el espacio entre las cosas

que Cage pedía no olvidar?

el hombre viejo avanza

lento en su estar

un poco desprendido del entorno

se aferra al micrófono, sonríe

hasta que encuentra

el compás del canto

a veces se le va una frase o la voz,

nosotros con pies firmes sobre el suelo firme de la taberna

en cada silencio le soplamos la letra,

todavía creemos en la necesidad de completar.

 

 


 

Silvina López Medin

“Notas para un fado” fue publicado en Esa sal en la lengua para decir manglar (Buenos Aires, Ediciones del Dock, 2014).

 

This poem remains untranslated. If you would like to translate Silvina’s poems into English, please send a sample to Curtis Bauer (curtis@fishousepoems.org), the Fishouse Translations Editor.