Yolanda Castano

Highway To Heaven (in Galician)

 

I.

 

Na autoestrada quedan marcas de curvas imposibles,

liñas vacilantes que acaban directas contra a mediana.

 

Cómo quedaría a miña beleza de espiga

tronzada e sangrante contra o cristal do parabrisas,

e cál sería o estado exacto dos meus peitos

que xa non caerían

nunca máis?

 

II.

 

Cápsula de só.

 

Entre isto    e nada    un minúsculo movemento.

Un descoido, unha parva regandixa de azar e o

sonrosado peso dos meus

ósos contra a

cuneta.

 

Unha volvoreta de frío atravesa o paso,

os meus ollos quedan prendidos do seu salto e

teño sorte.

 

Un dous, un dous, un

dous.

 

III.

 

Se neste preciso intre

cruzase polo meu carril o máis ínfimo malfado

e a miña moza fortuna saltase polos aires,

ninguén vería nada de

turbio ou sospeitoso

na rutilante beleza

do meu cadaver sobre o arcén.

 

IV.

 

A autoestrada de noite parece un videoxogo.

O negror máis opaco non me trabuca.

 

Coma unha intermitencia,

a miña xuventude unha liña de cocaína que ás veces

se torce.

 

Detrás da miña órbita excítanse os volantes.

 

E acelero tan rápido

como a este verso se lle vai a vida.

 

 


 

“Highway to Heaven” fue publicado en Profundidad de campo /Profundidade de campo [Depth of field] (Madrid: Visor, 2009).

 

Se puede leer y escuchar el poema en la versión española aquí, y traducido al inglés aquí.