emergency VIII
from its own snail
labyrinth of one street
where the unstoppable wind
where all colors resonate
finally orange we’re going to
screw with them all
he has illuminated a street light
another street light he says
he says i have
he has accepted whichever artificial breeze
he will explode like a star in the mind
of a boy like desire overflowing voice
we must work it out first
then interpret
Translated by Curtis Bauer
“emergency” is from Temperatura voz [Voice Temperature] (Barcelona, Pre-Textos, 2010).
You can read and listen to the poem in the original Spanish here.